zaterdag 4 juni

Péripherie du Marché de la Poésie: Poèmexport#3

In 2019 viel ons de eer te beurt in Parijs de Nederlandse poëzie in boekvorm te presenteren tijdens de 37e Marché de la Poésie. De mensen achter dit mooie evenement organiseert in omringende landen ook hun 'Périphérie': een persoonlijke kennismaking met Franse dichters en hun werk. We zijn erg blij dat we opnieuw twee belangrijke dichters van nu uit Frankrijk in onze winkel kunnen voorstellen: Jean-Baptise Para en Anne Portugal.

Anne Portugal heeft als dichter en vertaler een twaalftal titels op h…

In 2019 viel ons de eer te beurt in Parijs de Nederlandse poëzie in boekvorm te presenteren tijdens de 37e Marché de la Poésie. De mensen achter dit mooie evenement organiseert in omringende landen ook hun 'Périphérie': een persoonlijke kennismaking met Franse dichters en hun werk. We zijn erg blij dat we opnieuw twee belangrijke dichters van nu uit Frankrijk in onze winkel kunnen voorstellen: Jean-Baptise Para en Anne Portugal.

Anne Portugal heeft als dichter en vertaler een twaalftal titels op haar naam, voornamelijk bij éditions P.O.L., waaronder De quoi faire un mur (1987), Le plus simple appareil (1992), définitif bob (2002), la formule flirt (2010), en et comment nous voilà moins épais (2017). Ze vertaalde werk van Stacy Doris, Caroline Bergvall en Andrew Zawacki. Zij richt zich op de syntaxis - of wat zij noemt de 'fantaxis' - met effecten als ontkoppeling, verspringing, versnelling en vertraging. Ze houdt ervan poëtische clichés te onklaar te maken. In la formule flirt verbindt Anne Portugal poëzie met een flirt en definieert haar als "kunst van het niet-aanraken".

Jean-Baptiste Para (1956) is dichter, criticus en hoofdredacteur van het literair tijdschrift Europe. Voor zijn bundel La Faim des ombres (Obsidiane, 2006) ontving hij de prix Apollinaire. Bloemlezingen van zijn werk verschenen in het Italiaans, Grieks en Perzisch. Van zijn hand is ook een essay over Pierre Reverdy en diens vertalingen van Italiaanse en Russische auteurs als Giorgio Manganelli, Vladimir Maïakovski en Boris Ryji. Zijn vertaalwerk werd bekroond met de prix Laure Bataillon, de prix Nelly Sachs en de prix Étienne Dolet. Gedurende tien jaar verzorgde hij op France Culture het programma «Poésie sur parole».

Wanneer

  • Zaterdag 4 juni 2022 16.00 - 17.30 uur

Prijzen

  • Gratis

Locatie